понедельник, 23 ноября 2020 г.

Канада – країна іммігрантів

 На сьогоднішній день, 75% приросту населення Канади, забезпечується за рахунок імміграції. До 2036-му році, за заявою міністра імміграції Канади Ахмеда Хусейна, ця цифра досягне 100%. Кількість, щорічно прийнятих країною іммігрантів, в 2017-му році, перевалила за 300 тисяч. У найближчі три роки, уряд Канади, планує прийняти в своїй країні, більше мільйона іммігрантів.

   Зразок імміграційної політики

  При цьому, ніякої міграційної кризи, на відміну від інших високорозвинених країн, в Канаді не спостерігається. Грамотна імміграційна політика, дозволяє приймати тільки потрібних фахівців в необхідній кількості. Некерованого потоку біженців і нелегальних мігрантів, що лягає важким тягарем на бюджет країни, в Канаді немає.
  Особлива увага приділяється залученню імміграційного потоку в Північно-Західні провінції Канади (http://lcm-company.com/canada/atlantic-provinces). Так склалося, що цей регіон, в певній мірі, відстав, в своєму розвитку, від центральних і південних районів Канади. Тому, сьогодні, федеральним урядом Канади і регіональною владою Атлантичних провінцій приділяється підвищена увага розвитку цього регіону.

  








Чіткі імміграційні правила, дозволяють всьому механізму залучення іммігрантів до Канади, працювати, як годинник. Квоти, що виділяються на федеральному і провінційному рівні, заповнюються, практично, моментально, за лічені години. При цьому імміграційні правила складені таким чином, що дозволяють сподіватися на позитивний результат практично всім бажаючим, при найжорстокішому конкурсному відборі. Все це разом узяте, стимулює подачу заяв, збільшує конкуренцію і, в кінцевому рахунку, позитивним чином впливає на якісний склад імміграційного потоку.
  При всій своїй налагодженості, організація імміграційного процесу, не стоїть на місці. Удосконалюються діючі федеральні і провінційні імміграційні програми (http://lcm-company.com/canada/provincial-nominee-programs), вводяться в дію нові, які враховують всі зростаючі вимоги до потенційних кандидатів. В результаті, канадська економіка отримує в своє розпорядження тисячі амбітних кваліфікованих фахівців, здатних сприяти високим темпам її розвитку. 

суббота, 21 ноября 2020 г.

Работа дальнобойщиком в США

 

Работа дальнобойщиком в США – вакансия, которая нередко привлекает наших иммигрантов, планирующих получить визу. Данная профессия востребована в Америке, позволяет человеку неплохо зарабатывать в стране, без проблем обеспечивать семью. Связана популярность работы с тем, что американская экономика сильно зависит от качества и скорости автомобильных грузоперевозок. Наземным транспортом в стране перевозится более 70% всех грузов. По состоянию на начало 2020 года в США работает порядка 4 миллионов водителей. Причем порядка полутора миллионов водят большегрузные авто. 


Перевозкой грузов автомобильным транспортом в Америке занимается около полумиллиона компаний. Большинство из них представлено небольшими фирмами, в распоряжении которых находится до 6-8 траков. Вакансии трак-драйверов в сети появляются с завидным постоянством. Многие руководители готовы брать на работу выходцев из других стран и Украины, в том числе. Главное правильно оформить визу и другие документы, сделать перевод украинских документов с апостилем, пройти соответствующее обучение в стране. 

Каковы условия работы дальнобойщиком в США 

Для того, чтобы стать трак-драйвером в любом американском штате, водитель должен соответствовать определенным критериям. Необходимо понимать, что работа подобного рода требует от человека серьезной физической подготовки, поскольку времяпровождение за рулем крупного грузового транспорта предполагает ежедневную нагрузку. Большинство компаний в Америке предпочитает брать на эту должность сотрудников-мужчин крепкого телосложения в возрасте 25-35 лет. 

Преимуществ у подобного вида занятости предостаточно: 

1. На работе дальнобойщиком в США можно получить хороший оклад. 

2. Американские трак-драйверы работают на современных автомобилях с комфортными кабинами. 

3. На дороге нет хамства, к которому, к сожалению, «наши» успели привыкнуть. 

4. Должность считается довольно престижной. 

5. За время работы вы сможете неплохо попутешествовать по стране. 

6. Уровень криминала в США на дорогах значительно ниже (практически полностью отсутствует). 

Для того, чтобы получить должность, человеку необходимо легально находиться в Америке, иметь все требующиеся для проживания и трудоустройства документы и соответствующую визу. Документация должна быть переведена на английский и иметь апостиль

Сколько можно зарабатывать дальнобойщиком в США? 

По статистике годовой доход трак-драйверов в Америке варьируется в пределах 30-90 тысяч долларов США. Заработная плата зависит от опыта водителя, а также его квалификации. Кроме того, имеет значение, какой груз везет водитель. Человеку, транспортирующему опасные химические вещества, платят намного больше, чем тому, кто осуществляет перевозку замороженного мяса где-нибудь в Нью-Джерси. Но и уровень риска у первого на порядок выше. 

В этой профессии все водители делятся на две категории: те, кто управляет собственными траками и те, кто работает на автомобилях нанимающей компании. Водитель с собственным траком, как правило, зарабатывает больше, поскольку имеет постоянную нагрузку – уровень его дохода может составить вплоть до 8-10 тыс. долларов в месяц. Трак-драйвер, управляющий ТС, которое принадлежит компании, получает около 2-4 тыс. долларов в месяц. 

Как получить работу дальнобойщиком в США 

Всегда помните, что водительские права любой категории, полученные в Украине, не будут котироваться в Америке. Однако в обязательном порядке следует сделать их перевод с апостилем. Данный документ позволит вам пересдать экзамен в США и получить местные права в течение суток. 

Учтите, что данная профессия предполагает обязательное получение лицензии CDL в стране. Кроме того, придется пройти обучение по транспортировке специфических грузов. Процесс обучения и оформления соответствующих документов может длиться от 2-3 недель до нескольких месяцев. Средняя стоимость обучения составляет 1,5-3 тыс. долларов США. По его завершению вы получаете документ соответствующей категории: это может быть Less than Truck Load, Auto Haulers, Tanker drivers, Dry Van Drivers и пр. 

Что еще необходимо для переезда в США? 

Выгодно устроиться на работу дальнобойщиком в США может только тот, кто получил соответствующую рабочую визу и легально пересек границу. Ряд наших соотечественников реализует подобную возможность через Грин Карту. Однако участие в лотерее не гарантирует победы. Более сложный, но вероятный путь иммиграции лежит через поиск работы, получение официального приглашения от работодателя с последующим переездом. 

Для получения визы определенной категории нужен свой пакет документов (вне зависимости от того, в какой штат вы планируете переехать). В обязательном порядке с вас потребуют: 

● загранпаспорт; 

● заполненную на официальном сайте США анкету (на английском языке); 

● подтверждение о том, что вы приглашены на собеседование; 

● фотографии заданного формата; 

● данные о составе семьи и пр. 

В американском посольстве можно получить исчерпывающую информацию о том, какие документы следует собрать, а также алгоритм ваших действий. 

Что нужно знать о переводе документов для работы дальнобойщиком в США 

Украина и Соединенные Штаты Америки являются участниками Гаагского соглашения. Это существенно упрощает процедуру легализации украинских документов. Достаточно выполнить их профессиональный перевод на английский язык и проставить апостиль

В нашем бюро вы сможете получить полный спектр услуг, связанных с переводом и проставлением апостиля на документации, необходимой для переезда в США. Обращайтесь! 

четверг, 19 ноября 2020 г.

Життя в Канаді нашими очима (ч. 2)

 


Нерухомість

    Сімдесят відсотків жителів Канади мають власне житло. В основному це міські будинки і квартири в кондомініумах. У Канаді не існує як такої проблеми житла. Що купити, що зняти в оренду не складає ніяких труднощів. При цьому на ринку нерухомості предостатньо пропозицій в будь-якій ціновій категорії.

  Житло в Канаді тільки упорядковане. До забудовникам пред’являються дуже високі вимоги щодо планування і проектування. Халуп і нетрів в Канаді, в принципі, не існує.

Крім того законодавство Канади регламентує норми проживання. Наприклад, сім’я з дитиною не може жити в однокімнатній квартирі. Дитині, згідно із законодавством, необхідно надавати окрему кімнату з обладнанням спального місця. За порушення даної норми покладається дуже високий штраф.
  Вартість житла варіюється від місця знаходження. Найдорожчі будинки в центрах великих міст: Монреаля, Ванкувера, Оттави, Торонто. На периферії будинки дешевше. Ну, в цьому-то жодних військових таємниць і парадоксів не криється. Відмінності між цінами на нерухомість в різних провінціях незначні, не перевищують тридцяти відсотків.
  Канадська нерухомість, вважається дуже перспективною з точки зору вкладення коштів. Ціни на нерухомість неухильно зростають, що приваблює інвесторів вкладати гроші у все нове і нове будівництво.
  Планування забудови продумується з високою ретельністю. Всі необхідні об’єкти інфраструктури завжди знаходяться в безпосередній близькості з житловими кварталами. В цьому відношенні життя в Канаді облаштована дуже зручно, при всьому при тому, що Канада це країна великих відстаней.
 

Освіта та медицина

  Канадська держава дуже велику увагу приділяє якості освіти в університетах та інститутах, при тому, що як такої системи державної вищої освіти не існує. Для цього на певному етапі, було зроблено кілька дуже важливих кроків щодо залучення до лав викладачів вчених і фахівців зі всього світу. 

Сьогодні канадський диплом в світі цінується не менше американського та британського, при тому, що ціна освіти в Канаді, якщо порівнювати з США та Великобританією, значно дешевше.  

Пройти процес евалюації українського диплому "під ключ" для імміграційних цілей або навчання для Канади та США https://translation.center/podtverzhdenie-dokumentov-ob-obrazovanii.

  Точно так само і канадські університети зацікавлені в залученні студентів з усього світу. Уряд в міру своїх можливостей спрощує процедуру отримання студентської візи, університети розробляють все нові і нові комплексні програми, для залучення іноземних студентів.
  Як вже писалося вище, навчання, один з реальних способів імміграції в Канаду.
  Медицина в Канаді переважно страхова та наявність медичної страховки, одне з непорушних умов проживання в цій країні. Лікуватися, не маючи страховий карти в Канаді, дуже дорого. Страхові поліси медичного страхування бувають абсолютно різні, але якщо говорити конкретно, то страховка родини з чотирьох осіб в середньому обходиться близько ста канадських доларів в місяць. Що за канадськими мірками не дуже дорого.
  Іммігранти мають право отримати картку медичного страхування після трьох місяців проживання в Канаді. До цього часу бажано не хворіти. Можна звичайно купити картку комерційного страхування, але вона обійдеться значно дорожче.
  У страховий пакет, як правило, не входять стоматологічні послуги, і вартість їх у Канаді досить висока. Тому дуже часто канадські іммігранти воліють масштабні стоматологічні проблеми вирішувати на історичній батьківщині, якщо є така можливість. Практика показує, що різниця в ціні з лишком виправдовує трансатлантичний переліт.
  Також в страховку зазвичай не входять послуги невідкладної медичної допомоги, масажні та спа процедури, послуги лікарів гомеопатів.


Туризм та розваги

  В першу чергу Канада – країна хокею. Хокеєм в Канаді «хворіють» практично все. Це і спорт, і релігія і найпоширеніше проведення часу в якості відпочинку. Трибуни під час проведення матчів забиті практично завжди. Причому незалежно від того матч це НХЛ або студентської ліги. Відвідуваність хокейних матчів студентських ліг в Канаді перевищує відвідуваність більшості національних чемпіонатів у Європі.
  Але і крім хокею в Канаді досить місці, де можна приємно і з користю провести вільний час. Канада – країна величезних туристичних ресурсів. Природа Канади могутня й різноманітна. З кожним роком прокладаються все нові і нові туристичні маршрути, створюються нові національні парки, спрямовані на збереження природи в первозданному вигляді.
  Але потрібно зауважити, що туризм у Канаді справа досить дорога. Це пов’язано по-перше з віддаленістю від великих міст більшості природних об’єктів, а по-друге суворий канадський клімат, зовсім не розташовує до створення відносно дешевої готельної інфраструктури.
  Підводячи підсумки всьому вищесказаному, можна зробити висновок, що Канада не даремно знаходиться в першій трійці країн за якістю життя. Висока середня тривалість життя, низький рівень злочинності, високий середній освітній рівень, низька безробіття, все це робить Канаду країною дуже привабливою для мігрантів з усього світу. Так, потрапити в неї досить складно, але якщо ви молоді, активні, упевнені в собі вам вистачить місця під неяскравим канадським сонцем.

Переклад документів для Посольства Канади в Україні можливо замовити в бюро перекладів у Київі https://translation.center.

среда, 18 ноября 2020 г.

Життя в Канаді нашими очима

 


В полеміці про питаннях еміграції, або імміграції, зламано стільки списів, що часом, неймовірно складно створити цілісну картину цього процесу. У прихильників та опонентів стільки доводів і аргументів, що адекватно зважити всі «за» і «проти», просто не виходить. Головна проблема всіх цих доводів і аргументів на те, що вони суб’єктивні. Тому в статті про імміграцію в Канаду, я постараюся вести мову про максимально простих і зрозумілих категоріях.

  Як виїхати?

  Канадська держава, в міру своїх можливостей, стимулює імміграцію. Цьому сприяє, насамперед, те, що країна володіє великими, і здебільшого, малонаселеними площами. Способів іммігрувати в Канаду існує декілька: імміграція за професійними трудовими програмами, бізнес-імміграція, самозайнятість, спонсорська імміграція, імміграція через навчання в Канаді, отримання статусу біженця.


  1. Програми трудової професійної імміграції розраховані на залучення в економіку Канади фахівців необхідних професій. Список професій досить широкий, але при цьому і вимоги досить високі. Обов’язковою вимогою є знання англійської або французької мов. В залежності від роду професії варіюються вимоги щодо досвіду роботи та кваліфікації. Вибір претендентів здійснюється на конкурсній основі, конкурс цей, досить високий.


  2. Бізнес-імміграція передбачає відкриття в Канаді свого бізнесу або інвестування коштів у вже діюче канадське підприємство. Цей спосіб підійде далеко не всім, тому, що пов’язаний зі значними витратами.


  3. Самозайнятість – залучення до життя в Канаді людей, що називається, з світовим ім’ям: спортсменів, художників, письменників, представників інших творчих професій. Зрозуміло, що цей спосіб підійде, теж, далеко не всім.


  4. Спонсорська імміграція має на увазі під собою запрошення родичів, що гарантують матеріальне забезпечення вашого проживання в Канаді. Вид на проживання надається у разі позитивного рішення міграційного департаменту Канади.


  5. Імміграція через навчання – найбільш реальний і перспективний шлях для молодих людей. Навчання в канадському університеті або інституті дає можливість не тільки отримати канадський диплом, але і за час навчання підшукати місце майбутньої роботи. Евалюація диплому - вже майже обов'язкова процедура, якщо ви вирішили зв'зати свою долю з Канадою. 


  6. Отримання статусу біженця. Отримати статус біженця вихідцям з «наших» в Канаді, практично нереально.
 

 Як бачимо, іммігрувати в Канаду, досить складно, але не неможливо. Щоб домогтися успіху, потрібно докласти чимало зусиль, але при бажанні все можливо. Тим більше, що на ринку міграційних послуг є безліч організацій, що надають допомогу в даному питанні.
 

Робота та оплата праці
  Роботи в Канаді багато, практично відсутнє безробіття, є безліч професій, на які, на ринку праці Канади, існує постійний попит. Це стосується сфери будівництва, транспорту, машинобудування, медицини. Але з однією обмовкою, все це стосується тільки тих, хто в достатній мірі володіє англійською або французькою мовами. Без знання мови в Канаді влаштуватися на роботу практично неможливо. Це важливіше навіть професійних навичок, яким би ви не були фахівцем, вимога знання мови буде першочерговим.

  Якщо говорити про оплату праці, в Канаді, як таких не існує низьких зарплат в нашому розумінні. Грубо кажучи, мінімальна зарплата становить близько півтори тисячі канадських доларів. При цьому сім’я з чотирьох осіб на життя в місяць витрачає близько тисячі, ще чотириста обійдеться оренда житла. Тобто на одну мінімальну зарплату цілком можна облаштувати життя сім’ї з чотирьох осіб. Якщо врахувати, що як правило в сім’ї працюють двоє, а зарплата у півтори тисячі є просто мінімумом, то легко зрозуміти, що переважна більшість канадських сімей особливо не потребують.

  В середньому ж, зарплати коливаються в межах трьох-чотирьох тисяч без вирахування податків. Податки залежать від роду діяльності, регіону проживання, частина податків надходять у місцеві бюджети і регулюються місцевими органами управління. У загальному й цілому на податки йде від тридцяти до п’ятдесяти відсотків зароблених грошей. При цьому всі сплачені в Канаді податки «повертаються» у вигляді облаштованої інфраструктури, соціального захисту та перспектив розвитку.


  Підводячи підсумки, сміливо можна сказати, що знайти роботу з гідною оплатою праці, в Канаді набагато легше, ніж іммігрувати в неї. Жорсткі імміграційні правила дають можливість забезпечити гідне життя практично всім громадянам Канади. Принаймні тим, хто сам цього хоче і до цього прагне.

Переклад документів для Посольства Канади в Україні можливо замовити в бюро перекладів у Київі https://translation.center/ukr.

понедельник, 16 ноября 2020 г.

Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері


Професія туристичного гіда досить популярна, проте сьогодні вже недостатньо добре знати історію і пам’ятки того місця, де фахівець проводить екскурсії. Важливий аспект професійної діяльності — володіння іноземними мовами, адже в групах туристів все частіше трапляються гості з інших країн. У великих містах, наприклад, Київ або Львів, екскурсії для іноземців, що проходять їхньою рідною мовою — звична і дуже затребувана послуга. Багато компаній вітають досвід роботи перекладачем в туристичній сфері у тих фахівців, які хочуть працевлаштуватись гідами. Більш того, такі фахівці затребувані в суміжних професіях, адже, як правило, належним чином володіють технікою двостороннього перекладу.


Гід-перекладач: специфіка професії

Не так давно для іноземних делегацій, які прибували до України, в агентствах з перекладу спеціально наймали професіоналів, які супроводжували гостей під час екскурсій. Однак якість такої роботи нерідко залишала бажати кращого, так як мовознавцю не завжди вдавалося в точності передати слова екскурсовода. Велика кількість термінів та історичних відомостей ускладнювали переклад, для такої роботи потрібні були підготовлені фахівці.

В результаті з’явилися курси, а пізніше і спеціальності в профільних вищих навчальних закладах, де сьогодні готують перекладачів для туристичної сфери. Нерідко такі співробітники самостійно проводять екскурсії, так як володіють великими знаннями в галузі історії, культури, традицій, якими так цікавляться іноземці. Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері затребуваний і за кордоном, куди щорічно виїжджають тисячі україномовних туристів. Гід-перекладач, який супроводжує їх у таких подорожах, може самостійно проводити екскурсії за кордоном. Але найчастіше виступає посередником між туристами і жителями тієї країни, куди прибула група відпочивальників. Комунікативний посередник — одна з важливих функцій перекладача, який супроводжує туристів за кордоном.


Де ще затребуваний досвід перекладача в туристичній сфері?

Хороші навички розмовної мови, які набуває гід-перекладач під час спілкування з туристами, дозволяють фахівцеві розширити сферу діяльності. Можна не тільки проводити екскурсії з іноземцями, а й надавати перекладацькі послуги під час переговорів, на офіційних прийомах. Будь-які сервісні служби, де доводиться спілкуватися з іноземцями, потребують таких фахівців.


Розмовна іноземна — досить специфічний навик, який можна набути, постійно спілкуючись з носіями мови, проводячи багато часу в суспільстві людей, що поступово розкривають особливості мови перед іноземцем. Ідеально хоча б кілька років прожити в іншому мовному середовищі, навчитися не тільки розуміти жарти, фразеологізми і метафори, а й мислити, як іноземець. Однак всі ці навички дозволяють отримати досвід роботи перекладачем в туристичній сфері.


Більшість сучасних фахівців в цій сфері не мають профільної освіти. Найчастіше це вихідці з російськомовних країн, які деякий час жили за кордоном. Але в багатьох університетах на факультетах, пов’язаних з туристичною діяльністю і готельним бізнесом, сьогодні готують фахівців, які здатні вільно спілкуватися з туристами декількома іноземними мовами.

Такі співробітники цінуються не тільки в туристичних фірмах та екскурсійних бюро. Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері плюс володіння декількома іноземними мовами — саме те, що потрібно для роботи на круїзних лайнерах і в великих міжнародних перекладацьких бюро.

суббота, 7 ноября 2020 г.

Тури до Європи: переклад документів для подорожі



Тури до Європи з України сьогодні пропонуються величезною кількістю компаній, фірм різної величини та спрямованості. Однак не всі компанії можуть гарантувати індивідуальний підхід до своїх клієнтів, запропонувати доступні ціни, максимально високий рівень сервісу.

Як вибрати компанію, яка запропонує вам дійсно кращі умови, допоможе організувати подорож, яка залишиться у вашій пам'яті теплим, яскравим, приємним спогадом? Постараємося відповісти на це питання.

Готуємо тур до Європи: що потрібно знати

Подорож - це не тільки відпочинок. Якщо ви хочете відвідати Італію на пару днів, відпочити тиждень у Франції, можете вибирати будь-якого відомого туроператора, прочитавши попередньо відгуки. Найдоступніші ціни - автобусний тур з Києва. Вартість авіаперельотів значно вище, але зате заощадить вам час у дорозі.

Але часто подорожі організовуються з іншими цілями. Це можуть бути:

● тури в Європу з метою вибрати країну або місто для отримання   громадянства та подальшого проживання. У цьому випадку «на березі» варто визначити кілька міст, які ви хочете вивчити більш детально, і тільки після цього можна формувати маршрут подорожі. Рекомендуємо звертати увагу не тільки на клімат країни, зарплати й ціни, не тільки на інфраструктуру, а й на вимоги, які пред'являє до потенційних громадян та чи інша країна. У будь-якому випадку необхідний буде переклад документів на мову обраної країни. Крім того, потрібно буде переконатися, що ви відповідаєте певним умовам - можете і готові купити нерухомість, відкрити свій бізнес, запропонувавши місцевим жителям робочі місця;

● робочі тури до Європи. Ще один популярний привід для періодичних поїздок у європейські країни. Може йтися про підприємців, які пропонують продукти або послуги європейських компаній. Звичайно, сьогодні через інтернет можна знайти практично будь-яку інформацію, але особиста присутність - кращий спосіб вивчити всі основи і тонкощі європейського ринку, щоб вибрати той товар або послугу, які будуть найбільш повно відповідати вашим вимогам, критеріям. Цікаво, що в цьому випадку переклад документів також може вимагатися досить часто - наприклад, при оформленні вантажів на митниці, або при укладанні договору з європейськими виробниками, постачальниками;

● все більш затребуваними стають тури до Європи з метою навчання. Наприклад, в європейські країни наші співвітчизники часто їздять, щоб підвищити рівень іноземної мови. Так, за англійським можна їздити й в інші країни, де навчання дешевше, але європейські країни в останні роки стали активно працювати в цьому напрямку, залучаючи студентів з усього світу. Навчатися в Європі можна різним спеціальностям - таке навчання стане відмінним трампліном для стрімкого злету кар'єрними сходами. 

Чи вдасться обійтися в цьому випадку без перекладу документів? Навряд чи. При навчанні в європейських навчальних закладах вам треба буде надати інформацію про себе - доведеться зробити переклад документів на мову країни, в якій ви навчаєтеся, атестат та інші документи, що підтверджують рівень ваших знань у тій чи іншій області. Сертифікат про навчання теж потрібно буде перекласти для своєї країни - щоб використовувати його можливості по максимуму.

До кого звернутися за організацією турів в Європу?

Якщо організація турів до європейських країн для вас пов'язана не просто з подорожами, якщо ви хочете не просто поповнити скарбничку ваших спогадів, вражень, але перед собою ставите інші цілі (описані вище або якісь інші), які передбачають необхідність перекладу документів, будемо раді бачити вас серед клієнтів нашого бюро перекладів. Чекаємо ваших звернень!

пятница, 6 ноября 2020 г.

Туристичні переклади: основні напрямки та особливості



У міру розвитку сфери туризму, все більшого значення набувають різні канали комунікацій між людьми.


Послуги усного та письмового перекладу потребують туристичні агентства, ресторани, готелі, музеї, авіакомпанії, гіди та інші. Основні напрямки туристичного перекладу зумовлені потребою давати клієнтам більш повну і достовірну інформацію.


Перекладач є посередником між людьми, що спілкуються різними мовами.


У чужій країні мовний бар’єр ускладнює знайомство туристів з місцевими пам’ятками і накладає деякі обмеження. Людина засмучується, коли чогось не розуміє, і відчуває себе скуто. Але так не повинно бути. Будь-яка подорож, незалежно від того, який туристичний напрямок вибрав клієнт, має приносити радість і позитивні емоції.


Побачити або почути свою рідну мову в іншій країні – це як зустріти старого друга на чужині. Турист може вільно забронювати номер в готелі, орендувати автомобіль, поїхати на екскурсію або купити подарунок на спогад у сувенірній крамниці – і все це без будь-яких складнощів.


Сучасний мандрівник допитливий. Його потреба в інформації зростає з кожною новою поїздкою. І основне завдання перекладача – дати цю інформацію в зручному і найбільш доступному вигляді.


Роль туристичного перекладу велика, якого б напряму він не стосувався.


По-перше, грамотний перекладач допомагає продавати послугу або продукт.


По-друге, допомагає клієнту не заблукати в різноманітті послуг і отримати саме те, що він хоче.


Донести думки правильно – нелегке завдання. Тому сам тут потрібен досвідчений кваліфікований перекладач.


Основні напрямки туристичного перекладу


Переклад туристичних веб сайтів


Це один з найпопулярніших напрямків перекладу. Кількість користувачів глобальною мережею швидко зростає, сучасний турист скоріш за все скористується інтернетом, ніж звернеться в агентство безпосередньо. Ось тут і починається боротьба між конкуруючими організаціями, в якій перемагає той, хто краще за все задовольняє потреби в інформації.


Замало написати хороший текст, його потрібно ще й відмінно перекласти тими мовами, носії яких найчастіше відвідують вебсайт. Дані слід регулярно оновлювати. Ціни, дати, акції, умови – все це повинно бути актуальним.


Переклад меню


Ще один важливий напрямок в туристичному перекладі. Спробувати невідоме блюдо в новій країні – це цікаво, але ризиковано. Адже сюрпризи приємні не всім. Існують алергіки, люди з хронічними захворюваннями, вегетаріанці або просто ті, хто дотримуються дієти. Більшість туристів хотіли б знати, що написано в меню.

Переклад переліку страв і напоїв в закладах громадського харчування – робота не з легких. Перекладач повинен розбиратися в особливостях місцевої кухні, а також знати традиції країни, для жителів якої він робить переклад. Для цього напрямку потрібен вузький фахівець.


Переклад туристичних брошур


У новій країні багато хто відвідує музеї, театри, виставки та різноманітні визначні пам’ятки. Звичайно, можна прочитати все в інтернеті, але наскільки підніметься рівень закладу, в якому є брошури, каталоги, листівки і путівники різними мовами.


За допомогою таких носіїв можна направляти туристів, повідомляти їм про найближчі заходи в місті, а також пропонувати супутні послуги і розміщувати в них рекламу.


Переклад туристичних брошур – це важливий інструмент, що дозволяє іноземцям відчувати, що про них думають. Завдяки цьому напрямку перекладів туристи можуть глибше вивчити місцеві традиції і звичаї.


Основні особливості туристичного перекладу


— Текст перекладу повинен бути точним і достовірним. Поняття про звичаї, менталітет, традиції і норми поведінки людей, що проживають в цій країні, повинні відображати дійсність.


— Географічні назви повинні бути перекладені строго відповідно до оригінальної назви іноземною мовою. Неприпустимі будь-які відступи і різні інтерпретації основних і власних назв. Турист повинен легко знайти потрібний йому об’єкт на карті.


— Короткий і лаконічний переклад напрямків основних маршрутів. Клієнт повинен швидко орієнтуватися на місцевості, ніщо не повинно його відволікати.


Тенденція така, що більшості людей зручніше отримувати інформацію рідною мовою. Якщо ви хочете побудувати довірчі відносини з клієнтом, то бюро перекладів залюбки допоможе вам у цьому.


Клієнт буде вдячний за те, що про нього подбали і зняли мовний бар’єр.